I heard the screams of my dying father as his body was ravaged by the cancer that killed him. And I realised I had heard these screams before.
死於癌症的父親,被癌魔折磨時,曾經發出陣陣苦叫。然後,我發現,我聼過那些苦叫。
In the slaughterhouse, eyes stabbed out and tendons slashed, on the cattle ships to the Middle East and the dying mother whale as a harpoon explodes in her brain as she calls out to her calf.
90% of small fish are ground into pellets to feed livestock.
九成的幼魚被輾壓成用來餵飼牲畜的一粒粒丸子。
Vegetarian cows are now the world’s largest ocean predator.
天生吃素的牛,如今卻變成世界上最大的海洋獵人。
The oceans are dying in our time. By 2048 all our fisheries will be dead. The lungs and the arteries of the earth.
海洋正步向滅亡。2048年之前,我們所有的魚類都會死去。地球的肺和血脈。
Billions of bouncy little chicks are ground up alive simply because they are male.
數以億計的小雞被活生生碾碎,純粹因爲牠們的性別是男的。
Only 100 billion people have ever lived. 7 billion alive today. And we torture and kill 2 billion animals every week.
千億人曾經存在過。70億人現在還存活。而我們每星期卻在虐待和殺害20億動物。
10,000 entire species are wiped out every year because of the actions of one species.
因爲一種物種的行爲,每年就有一萬種物種消失在這個世界裏。
We are now facing the 6th mass extinction in cosmological history.
我們正面臨宇宙史裏第六場大滅絕。
If any other organism did this a biologist would call it a virus.
如果這是因爲某些微生物所造成的,生物學家會稱之爲「病毒」。
It is a crime against humanity of unimaginable proportions.
這是一場對人類文明的罪惡,破壞程度不是非一般想象。
The world has changed.
世界已經變了。
10 years ago Twitter was a bird sound, www was a stuck keyboard, Cloud was in the sky, 4 g was a parking place, Google was a baby burp, Skype was a typo and Al Kider was my plumber.
Victor Hugo said “there is nothing more powerful than an idea whose time has come”.
維克多雨果說過:「當一個想法的時機成熟,就沒有其他東西比它更有力了。」
Animal Rights is now the greatest Social Justice issue since the abolition of slavery.
繼取締奴隸制後,動物權益成爲目前最重要的社會正義議題。
There are over 600 million vegetarians in the world.
今天,世界上有超過六億素食者。
That is bigger than the US, England, France, Germany, Spain, Italy, Canada, Australia combined! If we were one nation we would be bigger than the 27 countries in the European Union!!
Despite this massive footprint, we are still drowned out by the raucous huntin’, shootin’, killin’ cartels who believe that violence is the answer – when it shouldn’t even be a question.
If everyone ate a Western diet, we would need 2 Planet Earths to feed them. We only have one. And she is dying.
如果每個人都採取一個西化的飲食,我們需要兩個地球才能養活所有人。但地球只有一個,而她正步向滅亡。
Greenhouse gas from livestock is 50% more than transport . . . . . planes, trains, trucks, cars, and ships.
畜牧業所釋放的溫室氣體,比飛機﹑火車﹑貨車﹑私家車和船的排放總和高出一半。
Poor countries sell their grain to the West while their own children starve in their arms. And we feed it to livestock. So we can eat a steak? Am I the only one who sees this as a crime?
Every morsel of meat we eat is slapping the tear-stained face of a starving child. When I look into her eyes, should I be silent?
每吃一口肉,就是給飢荒小孩淚痕滿面的臉上送一記耳光。當我看著他們的眼睛,我應該選擇沉默嗎?
The earth can produce enough for everyone’s need. But not enough for everyone’s greed. We are facing the perfect storm.
地球資源只足夠滿足每個人的需要,不是每個人的貪婪。我們正面臨一場典型風暴。
If any nation had developed weapons that could wreak such havoc on the planet, we would launch a pre-emptive military strike and bomb it into the Bronze Age.
The good news is we don’t have to bomb it. We can just stop buying it.
好消息是,我們不需要進行轟炸。我們只需停止支持這個工業。
George Bush was wrong. The Axis of Evil doesn’t run through Iraq, or Iran or North Korea. It runs through our dining tables. Weapons of Mass Destruction are our knives and forks.
喬治布殊錯了。邪惡軸心不是伊拉克﹑伊朗或者北韓,而是我們的餐桌。大殺傷力武器是我們的刀和叉。
This is the Swiss Army Knife of the future – it solves our environmental, water, health problems and ends cruelty forever.
這是未來的瑞士軍刀 – 它能解決我們環境﹑水及健康的問題,同時,永久終止殘忍。
The Stone Age didn’t end because we ran out of stones. This cruel industry will end because we run out of excuses.
石器時代之所以終結,不是因爲我們再沒有石頭。結束殘忍的工業,是因爲我們再沒有藉口。
Meat is like 1 and 2 cent coins. It costs more to make than it is worth.
肉類就像那些毫子,製造它們的成本比它們的價值還要高。
And farmers are the ones with the most to gain. Farming won’t end. It would boom. Only the product line would change. Farmers would make so much money they wouldn’t even bother counting it.
農夫永遠是賺得最多的人。農耕不會停止,它只會蓬勃發展,變的只是生産線。農夫將會賺錢賺到他們數不完。
Governments will love us. New industries would emerge and flourish. Health insurance premiums would plummet. Hospital waiting lists would disappear.
各個政府都會酷愛我們。新的工業會出現和發展。醫療保險保費會大大降低。醫院裏的人龍會消失。
Hell “We’d be so healthy; we’d have to shoot someone just to start a cemetery!”
天啊,我們將會很健康,我們甚至需要殺人才能起一個墓園!
So tonight I have 2 Challenges for the opposition: 1. Meat causes a wide range of cancers and heart disease. Will they name one disease caused by a vegetarian diet? 2. I am funding the Earthlings trilogy. If the opposition is so sure of their ground, I challenge them to send the Earthlings DVD to all their colleagues and customers. Go on I DARE YOU.
Animals are not just other species. They are other nations. And we murder them at our peril.
動物不只是另一個物種,牠們更是別國的公民。而我們冒著一己的危險去謀殺牠們。
The peace map is drawn on a menu. Peace is not just the absence of war. It is the presence of Justice.
和平的地圖就畫在我們的餐牌上。和平不代表沒有戰爭,和平代表正義的存在。
Justice must be blind to race, colour, religion or species. If she is not blind, she will be a weapon of terror. And there is unimaginable terror in those ghastly Guantanamos.
Q) Colleen Patrick-Goudreau – You use the phrase “historical amnesia” to refer to the fact that contemporary animal activists—and society as a whole—know nothing of the legacy of animal activism in the U.S. What are some of the effects of having “historical amnesia”? Why is it so important to know our legacy?
A) Diane Beers – Animal advocacy has an amazing history, yet it is essentially an untold story. African American activists will often say, “A people without a history is like a tree without roots.” Indeed, if activists don’t know the history of their cause, they can have no sense of their movement’s struggles, long-term strategies, achievements and heroes. In addition, they can’t promote their long impressive movement to the public, and their opponents—the meat industry, medical research industry and the government—will fill the void. They have been the ones most aggressively and successfully constructing negative images and outright myths of animal advocacy that the public often believes.
The Ernest Bell Librarywas conceived in 1934. It is still strong & very active eighty years later – its primary objectives are to: –
Collect all of Ernest Bell’s book & non-book works and make them easily accessible to everyone.
Collect the literature of vegetarianism and all the other humanitarian movements in which Ernest Bell was so deeply involved.
Assist students and scholars in their research.
Introduce all aspects of Ernest Bell’s life, including his writings, campaign work, influences and his circle of friends.
Undertake our own research into missing aspects of Ernest Bell’s life and work.
We already have more than 300 pieces of Ernest Bell’s own writings.
We are also actively building a collection of examples of promotional material, campaign material, fundraising & marketing activities etc. – related to: –
veg(etari)an products
veg(etari)an books & other publications
veg(etari)an organisations
veg(etari)an businesses
animal rights organisations
animal rights publications
humanitarian organisations
humanitarian publications
rambling clubs run by members of the above groups & related publications
the work of Richard St. Barbe Baker & the ‘Men of the Trees’ organization & its many sub-branches
There are currently more than 2,000 items in the Ernest Bell Library.
We will complete the cataloging of the collection as & when adequate funds are available.
It is long past time for the library to go online!
“I have little doubt that the proposal for the establishment of an Ernest Bell Library, which would specialize in humanitarian and progressive literature, and so form a sort of center for students, will meet with a wide response.”